Tuesday, January 31, 2012

Potential assignment in Africa for Portuguese, Arabic and French speakers

The National Language Service Corps (NLSC) has a potential potential interpretation assignment in Africa from May 12 – 19, 2012 for speakers of Portuguese, Arabic and French.  You must join the NLSC in order to be considered.  If you meet the required qualifications listed below, and are interested in finding out more about this potential opportunity, please apply to join the NLSC as soon as possible.

Qualifications:
  • Available to devote 5 days of full-time work, plus additional travel days, from May 12 – 19, 2012
  • Professional diplomatic interpreting experience in Portuguese, Arabic or French
  • Experience working in a large conference setting, specifically experience with simultaneous conference interpreting in a booth 
  • Knowledge of military terminology and familiarity with current affairs in Africa
  • Willingness to be vaccinated as required
  • Willingness to travel to Africa
  • Willingness to take a language test administered by the NLSC Language Certification Team
  • Willingness to be federally hired
  • Passport must be valid through August 31st, 2012
  • Simultaneous interpretation (booth experience)
  • Active secret clearance

If you meet these qualifications, and are interested and available to assist as an NLSC language volunteer in the capacity of a Portuguese, Arabic or French interpreter, please apply to join the NLSC as soon as possible. There is no membership fee to join the NLSC.  All Members are volunteers but are paid a stipend for any hours worked. This is not a full-time position, but rather a short-term assignment. Further details will be provided upon your selection as a potential candidate.

To be accepted as an NLSC Member, you must be at least 18 years old and a U.S citizen.  To apply to join, click here and then click Apply.  When prompted for an EXP code, enter 12-09. Also, when prompted, upload your resume in Microsoft Word format.  Your resume should highlight your translation/interpretation-related experience and education.

1 comment:

shfranke said...

Greetings.

Two comments follow on this interesting post.

[1] The stipulation that an Arabic linguist have fluency in one of those cited North African dialects may be considerably less important than the linguist's having competence and suitable Arabic vocabulary in the military subjects to be discussed. The reason is that the Arabic terms and expressions used in discussions, orientation visits, and training classes, etc. about military, technical and formal subjects are usually conducted in the dialect-free form of Arabic called "Modern Standard Arabic" (MSA), aka "Formal Spoken Arabic."

If the Arabic-prevalent audience is educated to the level of understanding and discussing military/defense/security-related topics, then that audience already has a strong foundation in MSA. Outside the classroom setting, having in-dialect skills would be beneficial during representational, social and protocol occasions, as well as incidental contacts with nationals "on the street and in the souq."

[2] Will NLSC nominate and sponsor uncleared NLSC members for expedited processing -- i.e., subject interview, Special Background Investigation, National Agency Check, polygraph exam, etc. -- needed for granting of those required US Government (USG) clearance "tickets?" If so, I am "up" and available to undergo that processing necessary to support this assignment.

A parallel observation, based on my recent experience during contract work in a major Middle Eastern country as chief trainer/advisor for military intelligence and "command and control" systems:

The situation wherein an American working in country X who has an active USG security clearance, but without also holding a corresponding clearance granted or accredited by the host country's security authorities, injects a backdrop of distrust, if not suspicion. That asymmetry of "clearance credentials" can eventually become a counterproductive "spoiler" of candid and free bilateral discussions and authorized exchanges.

Hope this helps.

Regards,

Stephen H. Franke
NLSC Member
(Arabic linguist, trainer,
and dialectologist)